La grève s'est durcie.
罢工变得强硬起来了。
durci adj. 硬化的
bois durci 电木, 胶木
noyau durci en boîte froide 冷芯盒法制芯
papier à filtrer durci 硬滤纸
La grève s'est durcie.
罢工变得强硬起来了。
La rhétorique du Président Jelavic du HDZ s'est durcie.
克民共体耶拉维奇先生
强了宣传攻势。
Les sanctions réprimant la discrimination fondée sur le sexe sont en train d'être durcies.
立陶宛对于基于性别的歧视正在大处罚力度。
Toutefois, depuis le 17 septembre, le ton à l'égard de la communauté musulmane s'est durci.
然而,9月17日以来,针对穆斯林社区的态度开始恶化。
Quant à l'Australie, elle a été critiquée pour avoir durci ses politiques d'immigration et d'asile.
澳大利亚也紧缩移民和庇护政策而招致批评。
Sur le plan national, nous avons durci notre régime de contrôle des exportations.
在国家级,我们已
紧我国的出口管制制度。
Les élections municipales en octobre ont durci encore plus les positions de toutes les parties.
十月份举行的市政选举显示,各方立场进步强硬。
Nous recommandons que le terme « durcis » soit ajouté pour rendre l'idée de polymères séchés.
我们建议增“durcis”
词,以表达硫化聚合物的概念。
Israël a engagé ses forces navales, aériennes et terrestres dans l'opération portant le nom de code «Opération plomb durci».
以色列在代号“铸铅行动”的军事打击中部署了海军、空军和陆军。
Dans le même temps, l'impasse politique se poursuivait et les parties semblaient avoir durci leurs positions.
与此同时,政治僵局维持不变,各方立场似乎更强硬。
De plus, les accommodements souples d'autrefois, auxquels il pouvait être recouru par dérogation, ont été durcis.
此外,先前在放弃条款之下可利用的些灵活规定现在事实上已经收紧。
Le Gouvernement des États-Unis a durci, à un degré sans précédent, l'embargo contre Cuba et le peuple cubain.
美国政府以前所未有的方式剧了针对古巴和古巴人民的最严厉封锁政策,
是帝国
义狂妄做法的
部分,是对国际法原则、多边
义以及国际社会意愿的公然违背。
Elle a rejeté l'argument selon lequel Israël avait effectué l'opération Plomb durci au titre de la légitime défense.
委员会拒绝接受以色列执行“铸铅行动”是为了自卫论点。
Pendant l'opération israélienne Plomb durci dans la bande de Gaza, des dizaines de milliers de Palestiniens ont été déplacés.
以色列在沙地带进行铸铅行动期间,数以万计的巴勒斯坦人在境内流离失所。
En juin, Israël a durci sa politique d'assassinats ciblés de militants et de pilonnage de la bande de Gaza.
,以色列升高其攻击好战份子目标和炮击沙地带的政策。
On en vient à présent à cette nouvelle disposition qui durcit de fait les conditions d’obtention de la nationalité française.
现在,我们来看条事实上是强化
入法国国籍条件的新规定。
Cette situation tragique a beaucoup excité la méfiance mutuelle, durci la position des deux parties et renforcé les éléments extrémistes.
些悲剧性的事态发展极大地
剧了相互间的不信任,使双方的立场更
强硬,也使极端
义分子的势力得到
强。
Nous notons avec préoccupation que certains dirigeants serbes rechignent à participer au processus d'enregistrement et ont durci leurs positions extrémistes.
我们关切地注意到,些塞族领导人不愿意参
登记工作,并在实际中进
步强化了他们激进的立场。
On avait constaté que les FDI avaient durci leur riposte aux violences palestiniennes, ce qui avait entraîné un accroissement des pertes palestiniennes.
据报道,针对巴勒斯坦暴力,以色列国防军已经将使用武力的限度提高,造成巴勒斯坦伤亡人数增。
Les pays ont durci les peines infligées aux trafiquants, amélioré les procédures d'enquête et renforcé les mesures de protection et de réinsertion.
各国增了对犯罪者的刑罚,改善了调查程序,增
了保护和康复活动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
false